Login
英語ニュース記事単語解説
このニュース記事はBBC Newsより、取得したものです。ニュースソースからのテキスト入手は1回だけとしています。オリジナルのニュースは更新されている可能性がありますので、必ず確認してください。"ヘッドラインをクリック"で確認できます。
Scarlett Johansson quits trans role after LGBT backlash
quit 【他動詞】 をやめる、辞職する
role 【名詞】 役割
backlash 【名詞】 1.(急激な変化に対する)はね返り、揺り戻し 2.(政治的変化に対する)反動、反発、逆戻り
LGBT 【略語】 <略>女性同性愛者(レズビアン、Lesbian)、男性同性愛者(ゲイ、Gay)、両性愛者(バイセクシュアル、Bisexual)、トランスジェンダー(Transgender)の各語の頭文字をとった表現
Scarlett JohanssonUS actor Scarlett Johansson has dropped out of a role in which she was going to play a transgender man following a backlash from the LGBT community.
US 【略語】 〈略〉United States of America、アメリカ合衆国
act 【自動詞】 行動する
act 【他動詞】 を演じる
actor 【名詞】 男優、俳優
community 【名詞】 地域社会、共同生活体
drop 【自・他動詞】 ~を落とす、~をこぼす、落ちる、落下する、下がる、低下する
follow 【動詞】 についていく、の後に続く、を理解する、に従事する
following 【形容詞】 次の、以下の
following 【名詞】 家来、子分、随行者、支持者、追っかけ、下記
role 【名詞】 役割
backlash 【名詞】 1.(急激な変化に対する)はね返り、揺り戻し 2.(政治的変化に対する)反動、反発、逆戻り
LGBT 【略語】 <略>女性同性愛者(レズビアン、Lesbian)、男性同性愛者(ゲイ、Gay)、両性愛者(バイセクシュアル、Bisexual)、トランスジェンダー(Transgender)の各語の頭文字をとった表現
Scarlett JohanssonThe Avengers star was set to play 1970s Pittsburgh crime boss Dante "Tex" Gill, who was born Jean Gill, in Rub & Tug.
crime 【名詞】 犯罪
rub 【他動詞】 こする、みがく
star 【形容詞】 優れた、スターの、第1級の、星の
star 【名詞】 星、星印、スター
star 【自動詞】 星のように輝く、際立つ、主演する
star 【他動詞】 星印をつける、呼び物にする、(映画俳優を)主役として使う
tug 【名詞】 強く引くこと、努力、引き綱
tug 【自・他動詞】 戦う、争う、熱心に働く、強く引く、力一杯引く、~を強く引く
Dante Tex Gill Avengers Pittsburgh Jean GillBut she was criticised by those who said the role should have gone to a transgender actor.
act 【自動詞】 行動する
act 【他動詞】 を演じる
actor 【名詞】 男優、俳優
criticise 【動詞】 〈英〉=criticize、批判する、批評する、あげつらう、あら探しをする
role 【名詞】 役割
"I've learned a lot from the community since making my first statement," Johansson told Out magazine.
community 【名詞】 地域社会、共同生活体
learned 【形容詞】 学問のある、博学な
lot 【名詞】 くじ、運命、区画
magazine 【名詞】 雑誌
make 【動詞】 作る
since 【接続詞】 1.~の時からずっと、~以来 2.~した時から 3.~してから
statement 【名詞】 声明
Johansson"While I would have loved the opportunity to bring Dante's story and transition to life, I understand why many feel he should be portrayed by a transgender person."
opportunity 【名詞】 機会
person 【名詞】 人、身体、容姿
portray 【自動詞】 描写する、肖像画を描く
story 【名詞】 物語、階
transition 【名詞】 移り変わり、移行、遷移、推移、転移、変わり目、変化、変遷
Dante's"I am thankful that this casting debate... has sparked a larger conversation about diversity and representation in film," she added.
add 【他動詞】 を加える、を言いたす
cast 【他動詞】 を投げる、に役を振る
conversation 【名詞】 会話
debate 【他動詞】 を討論する
diversity 【名詞】 1.多様性 2.相違点
film 【自・他動詞】 1.~を薄皮で覆う 2.~を映像にする、撮影する 3.薄皮で覆われる 4.映画を製作する
spark 【他動詞】 ~の火付け役となる、口火を切る、口火になる
thankful 【形容詞】 感謝している、ありがたく思う
representation 【名詞】 1.表現、描写、表示 2.肖像、画像、彫像 3.代表権、代理権、代表、代理
The original announcement was met with intense criticism and some said it showed the limited opportunities given to transgender actors.
actor 【名詞】 男優、俳優
announcement 【名詞】 アナウンス、お知らせ、告示、、声明、表明、発表、予告、公告
criticism 【名詞】 批評
intense 【形容詞】 強烈な、激しい
limit 【他動詞】 制限する、限定する、歯止めを掛ける
opportunity 【名詞】 機会
original 【形容詞】 最初の、独創的な、原文の
original 【名詞】 1.原型、原物、オリジナル 2.原点、原本
Trace Lysette, who stars in the Amazon series Transparent, said it was representative of a wider problem in Hollywood.
Amazon 【名詞】 1.<地名>アマゾン川、アマゾン川流域の熱帯雨林地帯 2.<企業>=amazon.com、インターネット通販の草分け企業
Hollywood 【名詞】 <地名>ハリウッド
representative 【名詞】 代表者、代理人
series 【名詞】 シリーズ、連続
star 【名詞】 星、星印、スター
star 【自動詞】 星のように輝く、際立つ、主演する
star 【他動詞】 星印をつける、呼び物にする、(映画俳優を)主役として使う
trace 【名詞】 跡、少量
trace 【他動詞】 を跡をたどる、をなぞって写す
transparent 【形容詞】 透明な、見え透いた
Trace Lysette"I wouldn't be as upset if I was getting in the same rooms as Jennifer Lawrence and Scarlett for cis roles, but we know that's not the case," she tweeted. "A mess."
case 【名詞】 容器、場合、事件
mess 【名詞】 混乱、めちゃめちゃ
role 【名詞】 役割
room 【名詞】 部屋、空間、余地
upset 【名詞】 転覆、転倒、混乱、混乱状態、気の動転、動揺、けんか、いさかい、意外な結果
upset 【自・他動詞】 ひっくり返す、~をひっくり返す、~をだめにする、~の心を乱す、~の気を悪くさせる
tweet 【自動詞】 1.小鳥がさえずる 2.<インターネット>(ツイターに)投稿する
that's 【短縮形】 <略>that is の短縮形
cis Jennifer Lawrence and ScarlettDear #ScarlettJohansson, the way you can use your privilege as a white cis woman is to amplify the voices of underrepresented communities, not speak for them.
community 【名詞】 地域社会、共同生活体
dear 【他動詞】 親愛なる、かわいい、高価な
privilege 【名詞】 特権、特典
woman 【名詞】 1.(大人の)女、婦人 2.女性 3.女性らしさ
ScarlettJohansson cis amplify underrepresentedEnd of Twitter post by @baumanelise
end 【形容詞】 終わりの、最終の
end 【名詞】 終わり、目的
end 【他動詞】 を終える、終わる
post 【他動詞】 1.〈英〉~を郵送する、投かんする、投稿する 2.〔簿記で〕元帳に記入する、仕訳帳から元帳に書き写す 3.〔人に〕最新の情報を知らせる
Twitter 【名詞】 ツイッター、最も普及したソーシャルメディアの一つ
twitter 【名詞】 <企業>ツイッター、米国のSNS
baumanelise End of TwitterWhy 👏 are 👏 you ...原文はこちらScarlettJohansson
End of Twitter post by ...原文はこちら
end 【形容詞】 終わりの、最終の
end 【名詞】 終わり、目的
end 【他動詞】 を終える、終わる
post 【他動詞】 1.〈英〉~を郵送する、投かんする、投稿する 2.〔簿記で〕元帳に記入する、仕訳帳から元帳に書き写す 3.〔人に〕最新の情報を知らせる
Twitter 【名詞】 ツイッター、最も普及したソーシャルメディアの一つ
twitter 【名詞】 <企業>ツイッター、米国のSNS
End of TwitterBut Johansson's initial response was ...原文はこちら
actor 【名詞】 男優、俳優
defiant 【形容詞】 反抗的な、挑戦的な、大胆な
initial 【形容詞】 最初の
response 【名詞】 応答
role 【名詞】 役割
Johansson's"Tell them that they can ...原文はこちら
bustle 【自動詞】 混雑する、忙しく働く
comment 【名詞】 注解、評論
comment 【自動詞】 論評する、解説する
direct 【他動詞】 を指揮する、に道を教える、を向ける
statement 【名詞】 声明
reps Jeffrey Tambor Jared Leto Felicity Huffman'sIt is not the first ...原文はこちら
act 【自動詞】 行動する
act 【他動詞】 を演じる
actor 【名詞】 男優、俳優
criticise 【動詞】 〈英〉=criticize、批判する、批評する、あげつらう、あら探しをする
role 【名詞】 役割
She was accused of "whitewashing" ...原文はこちら
Hollywood 【名詞】 <地名>ハリウッド
Shell 【名詞】 <企業>シェル、米国の石油会社
accuse 【他動詞】 を告発する、を非難する
cast 【他動詞】 を投げる、に役を振る
character 【名詞】 1.性格、個性、特徴 2.人格、人柄、品性 3.身分、地位 4.登場人物、キャラクター 5.文字
ghost 【名詞】 幽霊、亡霊
original 【形容詞】 最初の、独創的な、原文の
remake 【動詞】 作りなおす
shell 【名詞】 1.貝殻 2.〔カニ、エビ、甲虫の〕甲羅 3.卵の殻 4.弾丸、砲弾、薬きょう
shell 【自・他動詞】 1.鞘がむける 2.砲撃する 3.~を殻から取り出す、~の鞘をむく 4.~を砲撃する
Asian 【形容詞、名詞】 1.アジアの、アジア人の 2.アジア人
whitewashing anime