英語ニュースを読んでみよう

英語ニュースを題材に英単語を解説

Login

英語ニュース記事単語解説

このニュース記事はBBC Newsより、取得したものです。ニュースソースからのテキスト入手は1回だけとしています。オリジナルのニュースは更新されている可能性がありますので、必ず確認してください。" Freed hostage describes treatment by Hamas captors "をクリックで確認できます。


Freed hostage describes treatment by Hamas captors

Freed : free 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.51 〈意味〉 ~を開放する、自由にする

hostage : hostage 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.89 〈意味〉 人質

describes : describe 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.74 〈意味〉 を描写する

treatment : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.87 〈意味〉 処理、取扱い、処置、待遇、治療、治療法

by : by 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~のそばに、~によって

Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.91 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織

captors : captor 【名詞(複数形)】〈確度〉0.42 〈意味〉 捕らえる人

A woman who was held captive by Hamas has described her ordeal, in which she was beaten, but otherwise treated humanely.

A : a 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ひとつの、ある

woman : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 1.(大人の)女、婦人 2.女性 3.女性らしさ

who : who 【Wh-代名詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 だれ

was : be 【動詞(過去)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある

held : hold 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.95 〈意味〉 を手に持つ、開催する、持続する、抱く

captive : captive 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.72 〈意味〉 捕虜、人質、とりこ

by : by 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~のそばに、~によって

Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.94 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織

has : have 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.57 〈意味〉 1.持っている 2.食べる 3.[+過去分詞で動作の完了を示す]~した

described : describe 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.98 〈意味〉 を描写する

her : her 【人称代名詞(所有格)】〈確度〉0.54 〈意味〉 彼女の

ordeal : ordeal 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.67 〈意味〉 厳しい試練、苦しい体験

, : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 ,

in : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~の中に

which : which 【Wh-限定詞】〈確度〉0.94 〈意味〉 1.〔疑問詞〕どちら、どれ、どの人 2.〔関係詞〕~したもの、~した事

she : she 【人称代名詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 彼女は

was : be 【動詞(過去)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある

beaten : beat 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.98 〈意味〉 (続けて)打つ、叩く、拍動する、~を打ち負かす、~を打つ、たたく、殴る

, : - 【句読点】〈確度〉0.95 〈意味〉 ,

but : but 【等位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 しかし

otherwise : otherwise 【副詞】〈確度〉0.90 〈意味〉 1.別の方法(状態)では 2.さもなくば、そうでなければ

treated : treat 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.77 〈意味〉 取り扱う、処理する、おごる、~を扱う、~を治療する、処理する、~におごる

humanely : humanely 【副詞】〈確度〉0.48 〈意味〉 humanely

. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .

Peace activist Yocheved Lifschitz, 85, was kidnapped from her kibbutz on 7 October and taken by Hamas into Gaza via a network of tunnels.

Peace : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.59 〈意味〉 Peace

activist : activist 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.66 〈意味〉 活動家、運動家

Yocheved Lifschitz : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.34 〈意味〉 Yocheved Lifschitz

, : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 ,

85 : - 【基数】〈確度〉0.98 〈意味〉 85

, : - 【句読点】〈確度〉0.97 〈意味〉 ,

was : be 【動詞(過去)】〈確度〉0.97 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある

kidnapped : kidnap 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 誘拐する

from : from 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~から

her : her 【人称代名詞(所有格)】〈確度〉0.84 〈意味〉 彼女の

kibbutz : kibbutz 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.72 〈意味〉 キブツ、イスラエルの農業を基板とする共同体

on : on 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 1.(場所、位置)~の上に(接して) 2.(所持、付着を表して)~の身につけて、~に付着して 3.(時間、機会を表して)~に

7 : - 【基数】〈確度〉0.97 〈意味〉 7

October : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.93 〈意味〉 10月

and : and 【等位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 ~と

taken : take 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.87 〈意味〉 (時間が)かかる,連れて行く,持っていく,取る

by : by 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.94 〈意味〉 ~のそばに、~によって

Hamas into Gaza : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.82 〈意味〉 Hamas into Gaza

via : via 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~経由で、~を通って、(手段)~によって

a : a 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ひとつの、ある

network : network 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 ネットワーク

of : of 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~の(所有、従属)

tunnels : tunnel 【名詞(複数形)】〈確度〉0.98 〈意味〉 1.トンネル、地下道、坑道 2.穴、巣

. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .

Explore more

Explore : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.45 〈意味〉 Explore

more : - 【副詞(比較級)】〈確度〉0.86 〈意味〉 もっと、さらに、〈形容詞を比較級にする〉

Editor's ...原文はこちら

Editor : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.87 〈意味〉 Editor

's : - 【所有を表す】〈確度〉0.94 〈意味〉 's

recommendations : recommendation 【名詞(複数形)】〈確度〉0.96 〈意味〉 推奨

ページのトップへ戻る