Login
英語ニュース記事単語解説
このニュース記事はBBC Newsより、取得したものです。ニュースソースからのテキスト入手は1回だけとしています。オリジナルのニュースは更新されている可能性がありますので、必ず確認してください。" IDF releases CCTV it says shows Hamas bringing hostages to al-Shifa hospital on 7 October "をクリックで確認できます。
IDF releases CCTV it says shows Hamas bringing hostages to al-Shifa hospital on 7 October
IDF : - 【≪C NN -> NNP≫固有名詞(単数形)】〈確度〉0.34 〈意味〉 IDF
releases : release 【名詞(複数形)】〈確度〉0.74 〈意味〉 release 【他動】 〔人・動物などを束縛・拘束・苦痛などから〕解放する、自由にする・He wanted to be rel...【発音】rilíːs【カナ】リリース【変化】《動》releases | releasing | released - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。" /
CCTV : - 【≪C IN -> NNP≫固有名詞(単数形)】〈確度〉0.38 〈意味〉 〈略語〉=closed-circuit television 、監視カメラ
it : it 【人称代名詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 それは
says : say 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.98 〈意味〉 言う
shows : show 【名詞(複数形)】〈確度〉0.60 〈意味〉 ショー
Hamas : - 【≪C IN -> NNP≫固有名詞(単数形)】〈確度〉0.53 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
bringing : bring 【動詞(動名詞または現在分詞)】〈確度〉0.69 〈意味〉 持って来る
hostages : hostage 【名詞(複数形)】〈確度〉0.93 〈意味〉 人質
to : to 【to前置詞・副詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 ~へ
al-Shifa : - 【限定詞】〈確度〉0.76 〈意味〉 al-Shifa
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 病院
on : on 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 1.(場所、位置)~の上に(接して) 2.(所持、付着を表して)~の身につけて、~に付着して 3.(時間、機会を表して)~に
7 : - 【基数】〈確度〉0.99 〈意味〉 7
October : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.57 〈意味〉 10月
The Israeli military have released CCTV footage which it says shows Hamas bringing hostages, who were abducted on 7 October, to al-Shifa hospital in Gaza.
The : the 【限定詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 その
Israeli : - 【形容詞】〈確度〉0.83 〈意味〉 1.イスラエルの 2.イスラエル人
military : military 【形容詞】〈確度〉0.43 〈意味〉 軍隊の、軍人の、兵士の、戦争の、軍事的な
have : have 【動詞(非三人称・単数・現在)】〈確度〉0.77 〈意味〉 1.持っている 2.食べる 3.[+過去分詞で動作の完了を示す]~した
released : release 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 1.(束縛や苦痛などから)~を解放する 2.(固定していたものを)~を解き放つ、(ロックを)~を解除する 3.(作品などを)~を公表する、発表する、発売する
CCTV : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.42 〈意味〉 〈略語〉=closed-circuit television 、監視カメラ
footage : footage 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.88 〈意味〉 映像
which : which 【Wh-限定詞】〈確度〉0.89 〈意味〉 1.〔疑問詞〕どちら、どれ、どの人 2.〔関係詞〕~したもの、~した事
it : it 【人称代名詞】〈確度〉0.93 〈意味〉 それは
says : say 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.97 〈意味〉 言う
shows : show 【名詞(複数形)】〈確度〉0.60 〈意味〉 ショー
Hamas : - 【≪C IN -> NNP≫固有名詞(単数形)】〈確度〉0.53 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
bringing : bring 【動詞(動名詞または現在分詞)】〈確度〉0.64 〈意味〉 持って来る
hostages : hostage 【名詞(複数形)】〈確度〉0.98 〈意味〉 人質
, : - 【句読点】〈確度〉0.99 〈意味〉 ,
who : who 【Wh-代名詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 だれ
were : be 【動詞(過去)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
abducted : abduct 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.95 〈意味〉 誘拐する、拉致する、〈医学〉手足を外転させる
on : on 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 1.(場所、位置)~の上に(接して) 2.(所持、付着を表して)~の身につけて、~に付着して 3.(時間、機会を表して)~に
7 : - 【基数】〈確度〉0.97 〈意味〉 7
October : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.96 〈意味〉 10月
, : - 【句読点】〈確度〉0.96 〈意味〉 ,
to : to 【to前置詞・副詞】〈確度〉0.90 〈意味〉 ~へ
al-Shifa : - 【限定詞】〈確度〉0.85 〈意味〉 al-Shifa
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.98 〈意味〉 病院
in : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 ~の中に
Gaza : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.98 〈意味〉 〈地名〉パレスチナ自治区の飛び地ガザ地区の中心都市
. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
The video, which has not been verified by the BBC, appears to show two hostages being brought into the hospital. Armed men can also be seen in the footage.
The : the 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 その
video : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.95 〈意味〉 ビデオ
, : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 ,
which : which 【Wh-限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 1.〔疑問詞〕どちら、どれ、どの人 2.〔関係詞〕~したもの、~した事
has : have 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.99 〈意味〉 1.持っている 2.食べる 3.[+過去分詞で動作の完了を示す]~した
not : not 【副詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~でない
been : be 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
verified : verify 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.98 〈意味〉 を立証する
by : by 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~のそばに、~によって
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
BBC : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.92 〈意味〉 〈略〉British Broadcasting Corporation、英国放送協会、1927年設立
, : - 【句読点】〈確度〉0.96 〈意味〉 ,
appears : appear 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.94 〈意味〉 現れる
to : to 【to前置詞・副詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~へ
show : show 【動詞(原形)】〈確度〉0.98 〈意味〉 見えるようになる、明らかになる、現れる、姿を見せる、~を見せる、(商品、展示物)を飾る、展示する
two : two 【基数】〈確度〉0.83 〈意味〉 2
hostages : hostage 【名詞(複数形)】〈確度〉0.99 〈意味〉 人質
being : be 【動詞(動名詞または現在分詞)】〈確度〉0.92 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
brought : bring 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.95 〈意味〉 持って来る
into : into 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~の中へ
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.98 〈意味〉 病院
. : - 【句読点】〈確度〉0.88 〈意味〉 .
Armed : arm 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.32 〈意味〉 武装する、~を武装させる、~に武器を供給する
men : man 【名詞(複数形)】〈確度〉0.92 〈意味〉 男の人
can : can 【法助動詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~できる
also : also 【副詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 もまた
be : be 【動詞(原形)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
seen : see 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 見える、目に入ってくる、理解する、~を見る,~に会う、~がわかる,~を調査する、~と考える
in : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~の中に
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
footage : footage 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 映像
. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
In one clip, one of the hostages is being brought into the hospital main entrance. In another clip a wounded man is is shown on a stretcher.
In : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 ~の中に
one : one 【基数】〈確度〉0.91 〈意味〉 1
clip : clip 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 切抜き、映像の一場面、刈り取られた羊の毛、
, : - 【句読点】〈確度〉0.96 〈意味〉 ,
one : one 【基数】〈確度〉0.86 〈意味〉 1
of : of 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~の(所有、従属)
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
hostages : hostage 【名詞(複数形)】〈確度〉0.99 〈意味〉 人質
is : be 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.94 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
being : be 【動詞(動名詞または現在分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
brought : bring 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.95 〈意味〉 持って来る
into : into 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~の中へ
the : the 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 その
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.98 〈意味〉 病院
main : main 【形容詞】〈確度〉0.52 〈意味〉 主な
entrance : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 入口、入ること
. : - 【句読点】〈確度〉0.92 〈意味〉 .
In : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.91 〈意味〉 ~の中に
another : another 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ほかの,もうひとつの
clip : clip 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.97 〈意味〉 切抜き、映像の一場面、刈り取られた羊の毛、
a : a 【限定詞】〈確度〉0.92 〈意味〉 ひとつの、ある
wounded : wounded 【形容詞】〈確度〉0.80 〈意味〉 1000万語収録!Weblio辞書 - wounded とは【意味】傷ついた負傷した... 【例文】a wounded soldier... 「wounded」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書"
man : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 男の人
is : be 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.92 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
is : be 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.71 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
shown : show 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 見えるようになる、明らかになる、現れる、姿を見せる、~を見せる、(商品、展示物)を飾る、展示する
on : on 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.95 〈意味〉 1.(場所、位置)~の上に(接して) 2.(所持、付着を表して)~の身につけて、~に付着して 3.(時間、機会を表して)~に
a : a 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ひとつの、ある
stretcher : stretcher 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.95 〈意味〉 1000万語収録!Weblio辞書 - stretcher とは【意味】(病人を運ぶ)担架伸ばす人... 【例文】on a stretcher... 「stretcher」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書"
. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
IDF spokesman Rear Adm Daniel Hagari, who presented this footage, says it is "concrete evidence" of Hamas taking hostages to al-Shifa hospital.
IDF : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.22 〈意味〉 IDF
spokesman : spokesman 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.89 〈意味〉 代弁者、スポークスマン
Rear Adm Daniel Hagari : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.38 〈意味〉 Rear Adm Daniel Hagari
, : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 ,
who : who 【Wh-代名詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 だれ
presented : present 【動詞(過去)】〈確度〉0.94 〈意味〉 を贈る、を提出する、示す
this : this 【限定詞】〈確度〉0.95 〈意味〉 これは
footage : footage 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 映像
, : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 ,
says : say 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.96 〈意味〉 言う
it : it 【人称代名詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 それは
is : be 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.98 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
" : - 【引用符】〈確度〉0.74 〈意味〉 "
concrete : concrete 【形容詞】〈確度〉0.91 〈意味〉 具体的な
evidence : evidence 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.94 〈意味〉 証拠、証言
" : - 【引用符】〈確度〉0.74 〈意味〉 "
of : of 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~の(所有、従属)
Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.70 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
taking : take 【動詞(動名詞または現在分詞)】〈確度〉0.84 〈意味〉 (時間が)かかる,連れて行く,持っていく,取る
hostages : hostage 【名詞(複数形)】〈確度〉0.95 〈意味〉 人質
to : to 【to前置詞・副詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~へ
al-Shifa : - 【限定詞】〈確度〉0.76 〈意味〉 al-Shifa
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 病院
. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
The IDF has been under pressure to substantiate its claim that Hamas operated an expansive command centre underneath the vast medical complex in the north of the territory.
The : the 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 その
IDF : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.50 〈意味〉 IDF
has : have 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.99 〈意味〉 1.持っている 2.食べる 3.[+過去分詞で動作の完了を示す]~した
been : be 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
under : under 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.96 〈意味〉 ~の下に
pressure : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.95 〈意味〉 1.〈物理〉圧力 2.圧すること、圧力をかけること、圧縮、圧搾 3.苦悩、苦難
to : to 【to前置詞・副詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 ~へ
substantiate : substantiate 【動詞(原形)】〈確度〉0.97 〈意味〉 1000万語収録!Weblio辞書 - substantiate とは【意味】(…を)実体化する具体化する... 【例文】substantiate a claim... 「substantiate」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書"
its : its 【人称代名詞(所有格)】〈確度〉0.96 〈意味〉 それの
claim : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.67 〈意味〉 要求、主張、申し立て、特許請求の範囲、宣伝文句
that : - 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.78 〈意味〉 ~ということは、~なので
Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.93 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
operated : operate 【動詞(過去)】〈確度〉0.91 〈意味〉 を運転する、を手術する
an : a 【限定詞】〈確度〉0.93 〈意味〉 ひとつの、ある
expansive : expansive 【形容詞】〈確度〉0.92 〈意味〉 1000万語収録!Weblio辞書 - expansive とは【意味】膨張力のある膨張性の... 【例文】EXPANSIVE COMPOSITION AND EXPANSIVE MATERIAL... 「expansive」の意味・例文・用例ならWeblio英和・和英辞書"
command : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.94 〈意味〉 命令
centre : centre 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.79 〈意味〉 〈英〉=center、中央、中心、核心、中間層
underneath : underneath 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~の真下に、~の表面下に、~に支配されて
the : the 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 その
vast : vast 【形容詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 広大な、莫大な
medical : medical 【形容詞】〈確度〉0.95 〈意味〉 医学の
complex : complex 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.89 〈意味〉 1.コンプレックス、強迫観念 2.複合体、合成物 3.複合施設
in : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~の中に
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
north : north 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.96 〈意味〉 北
of : of 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~の(所有、従属)
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
territory : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.94 〈意味〉 領土、領域、縄張り
. : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
The Israeli military says the footage "clearly proves that numerous buildings in the hospital's complex are used by Hamas as cover for terrorist activities".
The : the 【限定詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 その
Israeli : - 【形容詞】〈確度〉0.46 〈意味〉 1.イスラエルの 2.イスラエル人
military : military 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.88 〈意味〉 軍隊、軍部、〔集合的に〕軍人、将校
says : say 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.85 〈意味〉 言う
the : the 【限定詞】〈確度〉0.84 〈意味〉 その
footage : footage 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.98 〈意味〉 映像
" : - 【引用符】〈確度〉0.57 〈意味〉 "
clearly : clearly 【副詞】〈確度〉0.95 〈意味〉 はっきりと、明るく
proves : prove 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.96 〈意味〉 を証明する、…と分かる
that : - 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.93 〈意味〉 ~ということは、~なので
numerous : numerous 【形容詞】〈確度〉0.95 〈意味〉 多数の
buildings : building 【名詞(複数形)】〈確度〉0.99 〈意味〉 建物
in : in 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 ~の中に
the : the 【限定詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 その
hospital : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 病院
's : - 【所有を表す】〈確度〉0.97 〈意味〉 's
complex : complex 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.70 〈意味〉 1.コンプレックス、強迫観念 2.複合体、合成物 3.複合施設
are : be 【動詞(非三人称・単数・現在)】〈確度〉0.94 〈意味〉 〈be動詞原型〉である、ある
used : use 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.99 〈意味〉 使う
by : by 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.92 〈意味〉 ~のそばに、~によって
Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.76 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
as : as 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.93 〈意味〉 1.~の時に 2.~のように 3.~と同じくらいに、~と同様に
cover : - 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.64 〈意味〉 cover 【他動】 〔物の上部や物全体に〕覆い[カバー]を掛ける◆隠蔽、保護、装飾などのために行う。 〔~...【発音】kʌ́vər【カナ】カヴァー【変化】《動》covers | covering | covered - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。" /
for : for 【前置詞または従位接続詞】〈確度〉0.97 〈意味〉 ~に(目的)
terrorist : terrorist 【形容詞】〈確度〉0.78 〈意味〉 テロリストの
activities : activity 【名詞(複数形)】〈確度〉0.98 〈意味〉 活動
" : - 【引用符】〈確度〉0.93 〈意味〉 "
**** : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
Hamas has denied these ...原文はこちら
Hamas : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.84 〈意味〉 ハマス、Harakat al-Muqāwama al-Islāmīya=イスラム抵抗運動、パレスチナ解放を目的とするイスラム原理主義組織
has : have 【動詞(三人称・単数・現在)】〈確度〉0.98 〈意味〉 1.持っている 2.食べる 3.[+過去分詞で動作の完了を示す]~した
denied : deny 【動詞(過去分詞)】〈確度〉0.97 〈意味〉 を否定する
these : these 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 これらは
allegations : allegation 【名詞(複数形)】〈確度〉0.99 〈意味〉 申し立て、主張、(十分証拠のない)申し立て、断言
**** : - 【句読点】〈確度〉0.98 〈意味〉 .
Read the full story ...原文はこちら
Read : read 【動詞(原形)】〈確度〉0.74 〈意味〉 読む
the : the 【限定詞】〈確度〉0.98 〈意味〉 その
full : full 【形容詞】〈確度〉0.99 〈意味〉 いっぱいの、完全な
story : story 【名詞(単数形または集合)】〈確度〉0.99 〈意味〉 物語、階
here : here 【副詞】〈確度〉0.88 〈意味〉 ここに
Explore ...原文はこちら
Explore : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.45 〈意味〉 Explore
more : - 【副詞(比較級)】〈確度〉0.86 〈意味〉 もっと、さらに、〈形容詞を比較級にする〉
Editor's ...原文はこちら
Editor : - 【固有名詞(単数形)】〈確度〉0.87 〈意味〉 Editor
's : - 【所有を表す】〈確度〉0.94 〈意味〉 's
recommendations : recommendation 【名詞(複数形)】〈確度〉0.96 〈意味〉 推奨